posaune,
basaune,
busaune,
brasune,
die
;-n/-n
;zu
– Verdrängung der Schreibvarianten durch die von Luther gebrauchte Form mhd.
bûsine, bûsune
›Posaune‹
(), dies über afrz.
bu(i)sine
letztlich aus lat.
būcina
›Wald-, Jagd-, Hirten-, Signalhorn‹
(Pfeifer, Etym. Wb. d. Dt.
; 1993, 1029
Schulz/Basler
).2, 608
posaune
.›Posaune‹.
Syntagmen:
die p. bessern / blasen / hören / machen; die p
. (Subj.) erdiessen / erklingen / erschellen / hallen / schallen / schweigen
.Wortbildungen:
posaunenbläser
posaunenstimme
posaunenton
Belegblock:
1 firdung, eyne basune zu bessern dem tumeler am tage Petri et Pauli.
Des anderen dages vroe [...] zoigen aver die oversten van der stat mit den broederschaften mit der stat banner die Bach up mit basuinen und pifen.
Dergleichen beroeren die klocken, dat glich wie in dem alden testament dat gemein folk durch die basuinen zu dem dinst Gotz gefordert.
Nach dem meinster Hanßen orgelmachern befolhen, busaunen zu machen, sol man im entbiten, daß er dieselbigen herab schickt.
er [Paulus] spricht, ein pausan gebe kainen verstendlichen tone.
es müß haben busunen pfifen und bucken und birsen, das müß alles lúten.
sô saltu nicht mit bosûnen vor dir singen alse di glîsenêre tůn in den synagôgen.
Sein Pusaun wird der Ertzengel, | Lassen erschaln gwaltig vnd schnel.
Swen du icht gutes tuz, so bloz keyne bosune.
Wan iz hort der schalmyen schal | Und di bosunen uber al.
Die vasnacht die ist noch nit tot. | Pusaumen, pfeifen, sagen und singen.
Pausanen und trumeten | hort man vil an den steten.
So wirt er dort in lauter stim | Der fier posaumen fur gerichti komen.
Posaun und krumbhörner erklang.
pusaunent mit pusaunen.
do horten si ain grozz gedön von pfiffen und von pusunen uf dem feld.
Bůsunen, pfiffen, saitten spil | Des hort ich vil und mangerlay.
Man und wib geparierett | Ward zü ainer wunnenklichen schar. | Sy fürtten mit in offenbar | Prosunnen, rotten, pfiffen.
tambur, besunen was da vil, | hartpfen, rotten, saiten spil, | vil giger und zic tonen | man hort súessen tonen.
pusaun, tambur da gaben lautten schal.
Pusawn, tamburn mit saws, | dy gaben in den wolcken widerhale.
di burden zu drey mal hertragen mit busaunen, trumeten, pfeifen und anderen saitenspielen.
Schmitt, Ordo rerum
262, 7
; Bremer, Voc. opt.
1, 364
; Voc. Teut.-Lat.
e iijr
; Türk, Wortsch. Dietr. v. Gotha.
1926, 18
; Schmid, Pilgerreisen.
1957, 407
; Baumann-Zwirner, Augsb. Volksb.
1991, 405
; Preuss. Wb. (Z)
1, 424
; Öst. Wb.
3, 650
.