traun,
Partikel
(1; 2),
Adv.
(3);
über
triuwen
,
entriuwen
,
in triuwen
(
›in Wahrheit‹
) zu
mhd.
triuwe
(
Lexer
2, 1520
), vgl.
treue
;
zur weiteren Formgeschichte vgl.
Dwb
11, 1, 1, 1526
f.
1.
›wahrlich, wirklich, fürwahr, gewiss‹; als Einleitungspartikel am Satzanfang, zur Hervorhebung des Nachfolgenden sowie zur Markierung des Sprecherwechsels gebraucht.

Belegblock:

Luther, WA
30, 2, 478, 37
(
1530
):
Trawen, Was des Binde schluͤssels ist, da las mich fur sorgen.
Quint, Eckharts Trakt.
271, 5
(
E. 13.
/
A. 14. Jh.
):
triuwen, allez lîden sol man zemâle bevelhen dem lîchamen.
Froning, Alsf. Passionssp.
6583
(
ohess.
,
1501ff.
):
En truwen, herre, das ist eyn raid gutt.
Alberus
Qq jv
(
Frankf.
1540
):
Draun / Pol, omnino, [...], ich lobs draun.
Sachs
21, 28, 8
(
Nürnb.
1557
):
Traun, mein Esaw, sag du mir an, | Hat iemand dir ein leid gethan?
Fischer, Eunuchus d. Terenz
148, 1
(
Ulm
1486
):
was tu wir nun? trün wir geen hin wider haim.
Pfeiffer, K. v. Megenberg. B. d. Nat.
211, 6
(
oobd.
,
1349
/
50
):
treun, dâ versmâhten si in in seinen grôzen werken.
Quint, Eckharts Pred.
2, 27, 10
;
ders., Eckharts Trakt.
207, 2
;
Froning, a. a. O.
7025
;
Roloff, Naogeorg/Tyrolff. Pamm.
389, 3820
;
Pyritz, Minneburg
4424
;
Gille u. a., M. Beheim
1246, 932
;
Sachs
21, 67, 20
;
Sappler, H. Kaufringer
32, 20
;
Kummer, Erlauer Sp.
2, 253
;
Pausch, Ital.-Dt. Sprachb.
241, 11
;
244, 27
;
Schweiz. Id.
14, 1620
.
Vgl. ferner s. v.
andenken
 1.
2.
›wahrhaftig, gewiss‹; in Verbindung mit Bejahungs- und Verneinungspartikeln mit bekräftigender Funktion gebraucht.
Bedeutungsverwandte:
freilich
,
gewislich
(s. v.
gewis
 2),
ja
 1.

Belegblock:

Luther, WA
30, 3, 149, 38
(
1529
):
trawen nayn, Jch bin euer Herr noch euer Richter nicht.
Ebd.
32, 303, 28
(
1532
):
Trawn ia, das ist auch wolgethan.
Pfefferl, Weigel. Gn. S. 
76, 12
(
um 1571
, Hs.
1615
):
Nein traun folget solches nicht.
Kurz, Waldis. Esopus
3, 44, 13
(
Frankf.
1557
):
ich weiß sein, trawen! nit.
Roloff, Naogeorg/Tyrolff. Pamm.
255, 2373
(
Zwickau
um 1540
):
Ja traun / Es ist mir auszusprechen schwer.
Luther, a. a. O.
10, 1, 1, 686, 14
;
Kehrein, Kath. Gesangb.
2, 648, 8
;
Fischer, Eunuchus d. Terenz
23, 19
;
Pausch, Ital.-Dt. Sprachb.
240, 26
.
Vgl. ferner s. v.
angehen
 14.
3.
als Satzadverb: ›fürwahr, wahrlich, tatsächlich, gewiss‹.

Belegblock:

Luther, WA
32, 322, 8
(
1532
):
sie
[die falschen Heiligen]
wollen trawn auch den namen haben, ja wol mehr denn die rechten heiligen.
Rueff, Rhein. Ostersp.
169
(
rhfrk.
,
M. 15. Jh.
):
Daz woln wir druwen baz bewarn.
Froning, Alsf. Passionssp.
6645
(
ohess.
,
1501ff.
):
und truwen yn der helle pyn | do mustu ewiglichen ynne synn!
Luther, a. a. O.
49, 536, 28
;
Frantzen u. a., Kölner Schwankb.
1, 84, 1
;
Froning, a. a. O.
1422
;
Mone, Adt. Schausp.
1, 1577
;
Fischer, Eunuchus d. Terenz
99, 5
;
Schweiz. Id.
14, 1620
.
Vgl. ferner s. v.
3
aber
 6.